2019年12月23日 星期一

印尼諺語 385 - 399



385
Terhengit-hengit bagai rumput di tengah jalan, mati segan hidup tak mau.
(直译:恰如路中衰弱草,死不了又难成长。)
喻:半死不活。
386
Malam berselimut embun, siang bertudung awan.
(直译:夜间寒露裹身,日间白云罩头。 )
: 一贫如洗;四处流浪。
387
Diiringkan menyepak, dikemudian-kan menanduk.
(直译:(鱼贯而行时)你走后头他踢你,你走前头他用角顶你。)
喻:小人难相处。


388
Umpama orang memelihara dirinya di sarang lebah.
(直译:恰如人在蜂窝里生活。)
喻:插翅难逃;陷入困境。
389
Mati rusa karena tanduknya.
(直译:鹿因其角而死。 )
: 扬己露才常遭殃。
390
Laki pulang kelaparan, dagang lalu ditanakkan
(直译:丈夫回家任其挨饿,异地人经过煮食相待。)
喻:善待外人远胜家人。
 
391
Dimana ranting dipatah, di situ air disauk.
(直译:何处树枝被折断,就地即是舀水处。)
喻:入乡随俗。
391
Pandang jauh dilayangkan, pandang dekat ditukikkan.
(直译:看远处抬望眼,看近处俯首瞧。 )
: 认真查证。
393
Kalau tiada hak sendiri, kedua mata terdiri-diri
(直译:如自己无权限,只好竖起两眼。)
喻:不名一文,无可奈何。
 
394
Rendam sesayak air, berpaut sejengkal tali.
(直译:一碗水(用来)泡身,一寸绳(用来)捆绑。)(sayak = 椰壳碗。)
喻:极为穷困、潦倒。
395
Hilang rona karena penyakit, hilang bangsa tak beruang.
(直译:失去脸上光采因患病,失去身分只因无钱财。 )
: 金钱至关重要。
396
Biar sipi asal jangan sesat.
(直译:虽打偏了,但别迷失。)
喻:宁可吃小亏,不愿吃大亏。
 
397
Ada aku dipandang hadap, tiada aku pandang belakang.
(直译:我在,当面看,我不在,背后瞧。)
喻:当面恭维,背后诋毁。
398
Arang habis besi binasa, tukang embus penat saja.
(直译:碳完了铁废了,只留下吹火筒的疲惫。 )
: 徒劳无功;前功尽废。
399
Asal selamat ke seberang, biar bergantung di ekor anjing.
(直译:只要平安抵达对岸,挂在狗尾巴(过河)也无妨。)
喻:苟且偷安;不择生冷。















沒有留言:

張貼留言