2019年12月23日 星期一

印尼諺語 400 - 414




400
Biar sejengkal dalam lautan, jangan dicepak.
(直译:虽是一拃深的海,亦不得忽视。)
喻:虽是弱小,不得轻视。
401
Kalau sama tinggi kayu di rimba, dimana angin akan berlalu?
(直译:如林中树皆同高,风从哪儿穿过呢? )
: 人人平等,天下无事。
402
Berkata siang melihat-lihat, berkata malam mendengar-dengar.
(直译:白天说话多看看, 晚间说话多听听。)
喻:慎防隔墙有耳。


403
Kayu bungkuk, kura-kura pun boleh memanjat.
(直译:弯倒的木头,乌龟也攀得上。)
喻:体质欠佳,百病丛生。
404
Sendok besar tidak mengenyang.
(直译:汤匙大,喂不饱。 )
: 大话不能解决问题;证据不足,不能解决问题。
405
Tiada akan licin katak puru, jika senantiasa hujan sekalipun.
(直译:纵然一直下雨,癞蛤蟆的皮肤不會光滑。)
喻:醜人如何打扮都美不了。
 
406
Kaki untut dipakaikan gelang.
(直译:脚水肿,戴脚环。)
喻:弄巧反拙;越打扮越丑。
407
Ke mana angin yang deras, ke situ condongnya.
(直译:风往哪儿猛吹,就歪()向那儿。 )
: 墙头草,随风倒。
408
Anjing diberi makan nasi, bilakah kenyang?
(直译:喂狗吃饭,何曾饱过?)
喻:贪得无厌。



409
Bersahabat dengan juara, selilit benang bulang tahu juga.
(直译:与斗鸡冠军交朋友,一圈缠距刀的线也懂得。)
喻:跟着瓦匠睡三天,不会盖房也会搬砖。
410
Karam di laut boleh ditimba, karam di hati bilakan sudah.
(直译:船只海上将沉能舀水,爱情沉没心中何时了。 )
: 不了情。
411
Kata seorang dibulati, kata bersama diperiakan.
(直译:个人意见,个别商量;众人意见,共同协商。)
喻:协调有方。



412
Pandai makan tidak pandai menyimpan
(直译:会吃不会储藏。)
喻: 不擅于保密。
413
Orang pindah-pindahan, bertanam tidak boleh dimakan.
(直译:不停搬家者,所种植的不可吃。 )
: 每况愈下。
414
Mengebat sekebat erat, melangkah selangkah sampai, berkata, berkata sepatah sedang.
(直译:捆绑,一绑就紧;跨步,一跨就到;说话,一句就够。 )
: 言行果断。


沒有留言:

張貼留言