2018年12月22日 星期六

印尼谚语 016-030




16.
Air jernih ikannya jinak.
(直译:水清鱼驯。)
喻:国泰民安。
17.
Lain ladang lain belalang, lain lubuk lain ikan.
(直译:不同田地不同蝗,不同潭水不同鱼。)
喻:百里不同凤,千里不同俗。
18.
Serapat-rapatnya menutupi bangkai pasti tercium juga.
(直译:任凭紧盖尸体,难掩其臭 。)
喻:纸包不住火; 欲蓋弥彰。

 
19.
Gali lubang tutup lubang.
(直译:挖洞补洞。)
喻:借新债还旧债; 挖东墙补西墙。
20.
Patah tumbuh hilang berganti.
(直译:折断再长,丢失更新。)
喻:前仆后继。
21.
Ada uang abang sayang, tidak ada uang abang ditendang.
(直译:有钱宝贝哥哥,无钱踢走哥哥。)
喻:爱富嫌贫;爱的是财。

22.
Seperti embun di daun keladi.
(直译:如芋叶上的露珠。)
喻:顽冥不灵;难于教诲。
23.
Hangat-hangat tahi ayam.
(直译:鸡粪般热度。)
喻:不能持之以恒;五分钟热情。
24.
Hancur badan dikandung tanah, budi baik terkenang jua.
(直译:肉体粉碎化作土,宏恩大德猶常念 。)
喻:恩德难忘;人亡恩在。


25.
Rupa boleh diubah, tabiat dibawa mati.
(直译:相貌虽可变,本性随人亡。)
喻:本性难移。
26.
Seperti ilmu padi, makin berisi makin runduk.
(直译:如稻穗之学,愈饱满愈低垂。)
喻:学识越高越谦虚;真人不露相。
27.
Di mana bumi dipijak, di sana langit dijunjung.
(直译:立身之地,顶天之处 。)
喻:入乡随俗。


 
28.
Tong kosong nyaring bunyinya.
(直译:空桶回声响。)
喻:庸才多夸张。
29.
Mengail dalam belanga, menggunting dalam lipatan.
(直译:锅中垂钓,折叠里剪。)
喻:不顾情义,乘机牟利。
30.
Selama gagak hitam, selama air hilir.
(直译:就如乌鸦黑、水往下游流那般长久 。)
喻:海枯石烂;永远。

沒有留言:

張貼留言