283
|
Orang
buta dapat tongkat, dipukulkan ke buta tuli.
(直译:瞎子得拐杖,打向聋瞎人.)
喻:下人得势,反欺同命人;小人得志便猖狂
。
|
284
|
Seekor
ayam tak berkokok, hari tak siangkah?
(直译:只鸡不鸣,天不亮乎?
)
喻:
少一个人做事,事情仍能进行;有你不多,没你不少。
|
285
|
Kecil-kecil
anak, kalau sudah besar jadi onak.
(直译:小时多可爱,大了成钩刺.
)
喻:小時可愛,大未必佳。
|
286
|
Keluh
tidur di kasur, berkeruh di lapik penjemuran.
(直译:在褥子上叹气,在晒垫上打鼾。)
喻:幸福快乐不在于财富。
|
287
|
Salah
gelogok hulu malang, pandai bertenggang hulu baik.
(直译:仓促大意祸之根,深思熟虑福之源。
)
喻:凡事宜三思而后行。
|
288
|
Dijunjung
merekah kepala, dipikul runtuh bahu.
(直译:顶着头破,扛着肩塌。)
喻:条件苛刻,难于实行。
|
289
|
Rugi
menentang laba, jerih menentang boleh.
(直译:亏损与盈利相对,辛苦与收获相对。)
喻:苦尽甘來是天经地义的。
|
290
|
Lebih
ikan karena sirip, lebih burung karena sayap, lebih manusia karena
akal.
(直译:鱼能游凭鳍,鸟善飞凭翅,人灵凭智慧。
)
喻:
各有所长;各有千秋
。
|
291
|
Lebih
baik berputih tulang daripada berputih mata.
(直译:遭受白眼不如白骨散地。)
喻:宁死不辱。
|
292
|
Baru
dapat gading bertuah, terbuang
tanduk kerbau mati.
(直译:刚获得神力象牙,丢弃死水牛的角。)
喻:有了新贵,忘了老友;
见异思迁。
|
293
|
Terbit
air karena dipercik, terbit minyak karena dikempa.
(直译:水花四溅因被泼,油汁流出因被榨。
)
喻:
事出有因;
事出无奈。
|
294
|
Berani
hilang tak hilang, berani mati tak mati.
(直译:敢丢失的没丢失,敢死的不会死。)
喻:失败是成功之母。
|
295
|
Ikan
seekor rusakkan ikan setajau.
(直译:一条鱼坏了一缸鱼
.)
喻:一只坏蛋臭了一屋.
|
296
|
Banyak
udang banyak garam, banyak orang banyak ragam.
(直译:虾多盐多,
人多花样多.
)
喻:
人多嘴杂
.
|
297
|
Ditindih
yang berat, dililit yang panjang.
(直译:被重的压住,
被长的缠住.)
喻:身不由己;
无法摆脱困境.
|
沒有留言:
張貼留言