2018年12月29日 星期六

印尼谚语 091-105





91.
Bagai bertemu buah simalakama, dimakan bapak mati, tidak dimakan ibu mati.
(直译:如遇司马拉卡马果,吃了父死,不吃母死。)
喻:左右为难;进退维谷。

92.
Harimau mengaum takkan menangkap
(直译:吼虎不捕猎。 )
: 吠犬不咬人。

93.
Kacang lupa akan kulitnya.
(直译:豆子忘了壳儿。)
喻:木头人锯树 忘本。


注:simalakama : 一说是皇冠果,有毒,
用作比喻。

 
94.
Hemat pangkal kaya, rajin pangkal pandai
(直译:节省富有之基,勤学聪颖之本。)
喻:节俭能致富,好学近乎智。

95.
Sehari selembar benang, lama-lama menjadi sehelai kain.
(直译:一日一根线,日久一块布. )
: 滴水穿石;铁杵磨成针。

96.
Biar putih tulang, jangan putih mata.
(直译:宁为白骨,别遭白眼。)
喻:宁死不辱。



97.
Bintang di langit dibilang, tetapi arang di muka sendiri tak sadar.
(直译:天上星星数得了,自己脸上炭迹未察觉。)
:自己的耳朵看不见; 无自知之明.

98.
Terendam sama basah, terampai sama kering.
(直译:泡着同湿,晾着同干。 )
: 同甘共苦。

99.
Ada ubi ada talas, ada budi ada balas.
(直译:有薯有芋,有恩有报。)
喻:善有善报,恶有恶报。



100.
Disangka tiada akan mengaram, ombak kecil diabaikan.
(直译:以为沉不了, 忽视小浪头.)喻:大意失荆州。

101.
Ke langit tak sampai, ke bumi tak nyata.
(直译:上天达不到,落地又不实. )
: 上不沾天,下不着地。

102.
Utang emas boleh dibayar, utang budi dibawa mati.
(直译:欠黄金还得清,欠恩情死带走。)
喻:大恩不报;恩德难报。



103.
Ada gula ada semut.
(直译:有糖就有蚂蚁。)
喻:趋利若鹜;群蚁附羶。

104.
Tiada gading yang tak retak.
(直译:没有无裂痕的象牙)
喻:天地无全物,圣人无全能,万物无全用;世无完人。

105.
Jika menebang menuju pangkal, jika melanting menuju tangkai.
(直译:要砍伐的往树干底端 , 要弹跳的上枝头高处。)
喻:见微知著;见出知入。







沒有留言:

張貼留言