91.
|
Bagai
bertemu buah simalakama, dimakan bapak mati, tidak dimakan ibu
mati.
(直译:如遇司马拉卡马果,吃了父死,不吃母死。)
喻:左右为难;进退维谷。
|
92.
|
Harimau
mengaum takkan menangkap
(直译:吼虎不捕猎。
)
喻:
吠犬不咬人。
|
93.
|
Kacang
lupa akan kulitnya.
(直译:豆子忘了壳儿。)
喻:木头人锯树
— 忘本。
|
注:simalakama
: 一说是皇冠果,有毒,
用作比喻。
94.
|
Hemat
pangkal kaya, rajin pangkal pandai
(直译:节省富有之基,勤学聪颖之本。)
喻:节俭能致富,好学近乎智。
|
95.
|
Sehari
selembar benang, lama-lama menjadi sehelai kain.
(直译:一日一根线,日久一块布.
)
喻:
滴水穿石;铁杵磨成针。
|
96.
|
Biar
putih tulang, jangan putih mata.
(直译:宁为白骨,别遭白眼。)
喻:宁死不辱。
|
97.
|
Bintang
di langit dibilang, tetapi arang di muka sendiri tak sadar.
(直译:天上星星数得了,自己脸上炭迹未察觉。)
喻:自己的耳朵看不见;
无自知之明.
|
98.
|
Terendam
sama basah, terampai sama kering.
(直译:泡着同湿,晾着同干。
)
喻:
同甘共苦。
|
99.
|
Ada
ubi ada talas, ada budi ada balas.
(直译:有薯有芋,有恩有报。)
喻:善有善报,恶有恶报。
|
100.
|
Disangka
tiada akan mengaram, ombak kecil diabaikan.
(直译:以为沉不了,
忽视小浪头.)喻:大意失荆州。
|
101.
|
Ke
langit tak sampai, ke bumi tak nyata.
(直译:上天达不到,落地又不实.
)
喻:
上不沾天,下不着地。
|
102.
|
Utang
emas boleh dibayar, utang budi dibawa mati.
(直译:欠黄金还得清,欠恩情死带走。)
喻:大恩不报;恩德难报。
|
103.
|
Ada gula
ada semut.
(直译:有糖就有蚂蚁。)
喻:趋利若鹜;群蚁附羶。
|
104.
|
Tiada
gading yang tak retak.
(直译:没有无裂痕的象牙)
喻:天地无全物,圣人无全能,万物无全用;世无完人。
|
105.
|
Jika
menebang menuju pangkal, jika melanting menuju tangkai.
(直译:要砍伐的往树干底端
,
要弹跳的上枝头高处。)
喻:见微知著;见出知入。
|
沒有留言:
張貼留言