2018年12月28日 星期五

印尼谚语 046-060





46.
Ular bukan ikan pun bukan.
(直译:非蛇亦非鱼)
喻:真伪莫辨;是非难分。
47.
Lain di mulut lain di hati.
(直译:口说一套,心想另套。)
: 口是心非
48.
Anak di pangku dilepaskan, beruk dalam rimba disusui.
(直译:撂下怀中孩子,给林中猴崽喂奶。)
喻:不务正业;多管闲事。



49.
Ada nyawa ada rezeki, ada hari ada nasi.
(直译:有命必有福,有日就有饭)
喻:天无绝人之路。
50.
Satu bertelur ayam sekandang ikut ribut.
(直译:一鸡下蛋,全栏哗然。)
: 一家有事众口纷纭
51.
Barang siapa menggali lubang dia sendiri yang terperosok.
(直译:凡掘洞者终自陷。)
喻:自己掘坑自己埋;自作自受。

 
52.
Kasih ibu sepanjang jalan, kasih anak sepanjang galah.
(直译:母爱路般长,子爱如竿长)
喻:母爱伟大无可比拟。
53.
Orang makan nangka, awak kena getahnya.
(直译:人吃菠萝密,我沾其粘胶 。)
: 无妄之灾
54.
Sekepal menjadi gunung, setitik menjadi laut.
(直译:一把成山,一滴成海。)
喻:积少成多;积微成著。

 
55.
Yang pipit sama pipit, yang enggang sama enggang.
(直译:麻雀陪麻雀,犀鸟伴犀鸟)
喻:门当户对;物以类聚。
56.
Untung tak dapat diraih, malang tak dapat ditolak.
(直译:好运无法搆得,祸害不能拒绝。)
: 祸福不由人;祸福无常
57.
Berjalan peliharakan kaki, berkata peliharakan lidah.
(直译:走路要保养脚头,说话要照管舌头。)
喻:凡事都要小心、谨慎。



58.
Ombaknya kedengaran, pasirnya tidak kelihatan.
(直译:只闻涛声不见沙)
喻:只听楼梯响,不见人下来。
59.
Seperti lebah, mulut membawa madu, pantat membawa sengat.
(直译:恰如蜜蜂,口含蜂蜜尾带刺。)
: 口蜜腹剑;人心难保不怀毒
60.
Kepala sama hitam, pendapat berlain-lain.
(直译:同是黑头, 意见各异。)
喻:见仁见智。










沒有留言:

張貼留言