2018年12月30日 星期日

印尼谚语 268-282




268
Takut di hantu, terpeluk ke bangkai.
(直译: 怕的是鬼, 意外抱个尸体.)
喻:怕鬼偏遇鬼;避轻反遭难。

269
Lewat di manis, masam, lewat di harum, busuk.
(直译:越过甜味后发酸,越过香气后腐臭 。)
: 反目成仇。

270
Satu ditetak, sepuluh roboh.
(直译: 一人挨刀(),十人全倒. )
喻:一根篙竿压倒一船人。



271
Ayam ditambat, disambar elang.
(直译:拴着的鸡,被老鹰攫走。)
喻:飞来横祸;命途多舛。 
 
272
Yang tegak disokong, yang rebah ditindih.
(直译:支撑直立的, 压住倒下的。 )
:只爱锦上添花,不爱雪中送炭。

273
Berani karena benar, takut karena salah.
(直译:勇敢只因有理,惧怕就因有错。)
喻:理直气壮,作贼心虚。



274
Bertelingkuh antan di lesung, ayam juga yang kenyang.
(臼中杵相爭,饱餐的是鸡。)
喻:鹬蚌相争,渔翁得利。

275
Makanan enggang akan dimakan pipit.
(直译:麻雀要吃犀鸟的食物 )
: 不自量力;痴心妄想 。

276
Bertepuk sebelah tangan tidak akan berbunyi.
(直译:一个巴掌拍不响。)
喻:孤掌难鸣;一厢情愿。



277
Ada padang ada belalang, ada air ada pula ikan.
(直译:旷野之处有蝗虫,有水之处也有鱼。)
喻:天无绝人之路,处处有生计。
 
278
Ke mudik tentu hulunya, ke hilir tentu muaranya.
(直译:往上游去必定是源头,往下游走必定是河口 。)
: 凡事先定下目标;有的放矢。

279
Pahit dahulu, manis kemudian.
(直译:先苦后甜)
喻:(磋商时) 先小人后君子。



280
Semanis-manis gula, ada pasir di dalamnya.
(直译:糖再甜里面也有沙粒。)
喻:甜言蜜语,须防祸心; 防人之心不可无。

281
Kayu besar di tengah padang, tempat bernaung kepanasan, tempat berlindung kehujanan.
(直译:旷野上一棵大树,热天好乘凉,雨天好避雨。 )
: 大树底下好乘凉。 
 
282
Hitam tahan tempa, putih tahan sesah.
(直译:黑的耐得住锤炼,白的顶得住捶打。)
喻:真金不怕火炼。







1 則留言:

  1. Free videos on youtube - YouTube
    youtube.com/videos/Free_videos-on-youtube youtube Free video. Free video for use with your camera. Play now on the youtube to mp3 conconventer web. youtube.com/videos/free_videos-on-youtube youtube

    回覆刪除