298
|
Serumpun
bagai serai, selubang bagai tebu.
(直译:香茅般成丛生,甘蔗般同穴长。)
喻:同心同德;
生死与共。
|
299
|
Tidak
dua kali orang tua kehilangan tongkat.
(直译:老人不会两次丢失拐杖。
)
喻:
吃一堑长一智。
|
300
|
Menanti
orang dahulu, mengejar orang kemudian.
(直译:等待已走过的人,追赶还没来的人。)
喻:竹篮打水一场空。
|
301
|
Payah-payah
dilamun ombak, tercapai juga tanah tepi.
(直译:历经水淹浪打,
终抵彼岸.)
喻:饱经风霜,终于成功。
|
302
|
Kalau
panjang beri beruas, kalau pendek beri berbuku。
(直译:长的分段,短的分节。
)
喻:
约法三章;井然有序。
|
303
|
Kalau
kail panjang sejengkal, jangan laut hendak diduga.
(直译:一拃钓钩,别量海深。)
喻:应有自知之明,别不自量力。
|
304
|
Ada
beras taruh dalam padi, ada ingat taruh dalam hati.
(直译:有米藏谷壳中,有想法放心中。)
喻:三缄其口;守口如瓶。
|
305
|
Daripada
bersahabat dengan orang yang bodoh, baik berseteru dengan orang
berakal.
(直译:与其和蠢人交友,不如和智者为敌。
)
喻:
择交而友。
|
306
|
Untung
sepanjang jalan, malang sekejap mata.
(直译:幸运路漫长,灾祸一瞬间
。)
喻:好运难求,灾祸易至。
|
307
|
Patah
sayap bertongkat paruh.
(直译:断了翅膀,
拄着喙走。)
喻:百折不挠。
|
308
|
Kura-kura
dalam perahu, pura-pura tidak tahu.
(直译:乌龟在船里,
装作不知道.
)
喻:
装聋作哑;明知故问。
|
309
|
Siang
menjadi angan-angan, malam menjadi buah mimpi.
(直译:白天成梦想,
夜晚为梦境.)
喻:日有所思,
夜有所梦。
|
310
|
Kalau
tak beruang, kemana pergi terbuang.
(直译:如果没钱,到处被弃。)
喻:无钱到处遭白眼。
|
311
|
Tuah
kerbau gemuk, tuah lumbung berisi, tuah manusia semupakat.
(直译:牛肥被夸,仓满受赞,人与众同心有福。)
喻:
以和为贵。
|
312
|
Tahu
di karang nan melintang, tahu di angin nan berseluk
(直译:会应付横着的礁石,能应对善变的风向;
会避过险礁,能见风使舵。)
喻:材优干济;足智多谋。
|
沒有留言:
張貼留言