238
|
Alang
berjawab, tepuk terbalas.
(直译:礼物有往来,
拍掌有响应.)
喻:以眼还眼,以牙还牙。善有善报,恶有恶报。
|
239
|
Jauh di
mata, dekat di hati.
(直译:离眼皮远,隔心坎近。
)
喻:
虽天涯海角仍保持情谊。
|
240
|
Lidah
tak bertulang.
(直译:舌头无骨。)
喻:说漂亮话;易许诺难实现。
|
241
|
Sesal
dahulu pendapatan, sesal kemudian tidak berguna.
(直译:事前遗憾是结论,事后懊悔无益处。)
喻:凡事宜三思而后行。
|
242
|
Tong
penuh tidak berguncang, tong setengah yang berguncang.
(直译:全满的桶不会震动,半满的桶才会震动
)
喻:
智者寡言,愚者多话。
|
243
|
Rumah
terbakar tikus habis keluar.
(直译:屋子着火,老鼠全逃。)
喻:树倒猢狲散;树倒鸟飞。
|
244
|
Air
tenang menghanyutkan.
(直译:平静的水亦能让物体漂流。)
喻:虽沉静寡言,但才智极高;大智若愚。
|
245
|
Bagai
katak dalam tempurung.
(直译:好似壳中蛙。
)
喻:
井底蛙。
|
246
|
Hasrat
hati memeluk gunung, apa daya tangan tak sampai.
(直译:心想把山抱,无奈手臂够不着。)
喻:心有余而力不足。
|
247
|
Bumi
tidak selebar daun kelor *.
(直译:地球不似辣木叶那点儿宽。)
喻:世界非弹丸之地;海阔天空。
|
248
|
Lain di
mulut, lain di hati.
(直译:嘴里的、心底的各异。
)
喻:
口是心非。
|
249
|
Sekali
jalan terkena, dua kali jalan tahu, tiga kali jalan jera.
(直译:第一次走过吃了苦头,第二次重走知道了,
第三次再走不敢了。)
喻:吃一堑长一智。
注: *Daun
kelor,叶细小,可供食用、入药。
|
250
|
Air
besar batu bersibak.
(直译:水大石头散。)
喻:如发生纠葛,手足之情也会疏远。
|
251
|
Luka
sudah hilang parut tinggal juga.
(直译:伤口消失了,伤疤仍在。
)
喻:
纷争虽解,心结猶存。
|
252
|
Sakit
sama mengaduh, luka sama mengeluh.
(直译:痛则同呻吟,
伤则同叫苦.)
喻:有福同享,有难同当。
|
沒有留言:
張貼留言